Sensation
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud - Poésies
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud - Poésies
La traduction de Nidal Najjar :
إِحْساس
في زرقة أمسيات الصيف
| |
وعبر الدروب الوعرة
| |
سأمضي مستسلماً لحفيف السنابل
| |
أطأ العشب الندي
| |
وحالماً سأشعر بالرطوبة في أقدامي
| |
سأترك الريح تغمر رأسي العاري
| |
لن أتحدث ولن أفكِّر
| |
إنما سيرتقي الحب المطلق في روحي
| |
وأرحل ـ في الطبيعة ـ بعيداً مثل بوهيمي
| |
سعيد وكأنني مع امرأة
| |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire