jeudi 14 avril 2016


 Par les soirs bleus d’été في زرقة أمسيات الصيف





Sensation

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.

Arthur Rimbaud - Poésies
La traduction de Nidal Najjar :
إِحْساس

في زرقة أمسيات الصيف 
وعبر الدروب الوعرة
سأمضي مستسلماً لحفيف السنابل
أطأ العشب الندي
وحالماً سأشعر بالرطوبة في أقدامي
سأترك الريح تغمر رأسي العاري
لن أتحدث ولن أفكِّر
إنما سيرتقي الحب المطلق في روحي
وأرحل ـ في الطبيعة ـ بعيداً مثل بوهيمي
سعيد وكأنني مع امرأة 








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire